Machine translation post-editing, also known as MTPE, is growing, and whilst its validity is questioned in the translation world, it’s continuously improving, and is sometimes used for technical projects, extremely large projects, or projects that require an extra-fast turnaround.
Post-editing is vital for any machine translation, and is when a human translator checks and corrects the accuracy of the translation.
The 4localize stays up to date with all developments in the world of machine translation, and we take post editing just as seriously as we do all of our translation, localization and DTP projects. The same qualified professional proofreaders, editors and reviewers will ensure that your machine translation is edited to meet our rigorous standards.
Whether you’re a large LSP that needs a rapid turnaround, a law firm or an international manufacturer/service provider with large volumes of documentation to translate, we can help.